“deal。” 作者有话要说: 抱歉最近更慢,毕业以后生活并没有事情少一点,大一时天天上课睡觉的日子真是一去不复了。 目前有两个小瓶颈。 一是感情线。让乔伊告白很容易,但告白后李文森如何回应才不会让你们组团跑我家来查水表,真是让人伤脑筋啊。 第93章 直到此时此刻,李文森想起她与乔伊“deal”的整个过程,仍然想以头抢地。 和乔伊完拼智商? 那一刻她脑子是进了多少白开水,才敢如此谜一般的自信。 李文森坐在地毯上,平静地裁开一页霉烂的纸页,心理飞快地转着对策,想找到能把这个“deal”延期或取消。 然而毫无办法。 嘿,这可是乔伊,想不出办法,难道今天真的要把她祖上的窗户纸都给捅开? “祖父辈不至于,顶多涉及到你的父辈。” 乔伊写下最后一个注脚,头也不抬,就准确地猜中了她此刻所有的心理活动: “我感兴趣的只有你,与你相隔太远的亲戚,如果不是出于你个人的特别要求,我并无意做过于全面的了解。” “……” 李文森拿起手里的古籍挡在自己面前: “我说过,不许读我的心思。” “哦,这对我太难了。” 乔伊淡淡地抽出她手里的书: “毕竟我七年来研究最多的就是你的心思,无法不对它精通……这是什么?” 他翻了两页李文森修补了一上午的古籍: “《死灵之书》?” “嗯。” 李文森把地毯上的小刀和碎屑笼在一起,冷静道: “我英文不好,在曹云山那里看到相似的日耳曼语序时,才意识到这是一本把我卖了也赔不起的世界级文物。” 乔伊这本《死灵之书》,哥特字母印刷的对开本,扉页是拉丁文,里面的具体内容是德文版。在欧洲语言分支系统里,德文和英文属于日耳曼语的分支,法语、西班牙语、葡萄牙语和西班牙语属于拉丁文系统。 李文森法文学的比英文好,才会说自己不精通英文,因为这是两个语言系统。 …… “我拿它垫麻将桌桌角的时候,你一点都没有阻止,我还以为查理十字街上二三十欧一本的旧书。” 她把书拿回来: “还好没有损毁得太严重,否则我只好去黑市卖肾赔偿了,这本书应该是你从西班牙国家图书馆借来的吧。” “原先是借来的。” ……原先? 李文森敏锐地捉住关键词: “现在呢?” “现在不是。” 乔极快地看完她的《帕洛玛尔》,习惯性地在书背面签上自己的名字: “因为我已经买下来了,在你把它拿去垫桌脚之后。” “……” 李文森盯着手里的复古的手写体拉丁文扉页,咽了一口口水: “你花了多少钱买的?” “这种小事我记的不是很清楚。” 乔伊漫不经心地合上书: “不超过一百万吧,怎么了?” “……人民币?” “英镑。” “……” 乔伊走到她身边,俯下身,查看她修复了一天的成果,勉强地评价道: “修复得还算专业。” “谢谢。” “但比起这本书之前的模样,我宁愿你没有修复过它,比起这么崭新完整的样子,我更喜欢它原先备受摧残的容颜。” “……那么m.ComIc5.COM