。 “原因非常简单。这里的哈伯德太太是我那位极其重要的秘书莱蒙小姐的姐姐,因此,当她邀请我时——” “当她邀请你来查一查这里发生的事时,你就过来了。事实就是这样的,不是吗?” “你说得太对了。” “但是为什么呢?我想知道的是原因。对你来讲,这其中有什么奥秘?” “你的意思是,吸引我的东西?” “正是如此。这里有个糊涂的孩子,四处偷东西,这种事情时有发生。对你,波洛先生来说,这只是件相当微不足道的事,不是吗?” 波洛摇了摇头。 “事情不像你想象的那么简单。” “为什么?哪里复杂呢?” 波洛在椅子上坐下来。他略微皱着眉,弹了弹裤子膝盖上的灰。 “我希望我知道。”他仅仅说了这么一句。 夏普眉头紧锁。 “我不明白。”他说。 “没错,我也是一头雾水。偷走的东西……”波洛摇了摇头,“那些东西没有形成一个固定的模式,有点讲不通。就好比看到了一连串脚印,但这些脚印不是同一个人的。显而易见,除了被你称作‘糊涂的孩子’留下的痕迹之外,还另有其人。发生的其他事件是为了模仿西莉亚·奥斯汀的行为模式,但没模仿好。这些行为表面上看毫无意义、漫无目的,但有证据表明是恶意为之的。然而西莉亚并没有恶意。” “她有偷窃癖?” “对此我深表怀疑。” “那么只是普通的小偷小摸喽?” “和你所说的也不是一码事。我跟你谈一下我的看法,所有这些小偷小摸的行为都是为了吸引一个小伙子。” “科林·麦克纳布?” “没错。她不顾一切地爱上了科林·麦克纳布,科林却从未注意过她。她把自己伪装成一个耐人寻味的年轻罪犯,而非漂亮可爱、温文尔雅的青春女孩。结果大获全胜。科林·麦克纳布立刻为之倾倒,用他们的话说,彻底地爱上她了。” “那他一定是个十足的傻瓜。” “不是。他是个聪明的心理学家。” “哦!”夏普督察抱怨着,“是这么回事啊!现在我明白了。”他微微地咧嘴一笑,“很聪明的女孩啊。” “聪明得出人意料。” 波洛沉思了一会儿,又说了一遍。“没错,聪明得出人意料。” 夏普督察一下子警觉起来。 “你这么说是什么意思,波洛先生?” “我曾怀疑——现在我仍旧怀疑,会不会是有人给她出了这个主意?” “出于什么呢?” “这我哪里知道?利他主义?某个不可告人的动机?有人躲在暗处。” “有可能给她出主意的人会是谁呢?你有什么想法吗?” “没有。除非……但不会……” “我还是对此毫无头绪。”夏普一副苦思冥想的样子,说,“如果她试着策划偷窃事件,并且成功了,那又为什么还要去自杀呢?” “答案就是,她应该不是自杀的。” 两个人面面相觑。 波洛低声说:“你很确定她是自杀的吗?” “再明显不过了,波洛先生。没理由相信其他的可能性,而且——” 门开了,哈伯德太太走了进来。她看上去既激动又得意,信心十足地扬着下巴。 “我明白啦。”她得意洋洋地说,“早上好,波洛先生。我明白了,夏普督察。我恍然大悟,为什么那张自杀留言纸条看起来不对劲,我的意思是,那不可能是西莉亚写的。” “为什么不可能,哈伯德太太?” “因为那是用普通的蓝黑墨水写的,而西莉亚把绿墨水——那边的那瓶墨水,灌进了她的钢笔里。”哈伯德太太朝架子那边点了点头,“昨天早上吃早餐的时候。” 夏普督察——心绪有些许变化的夏普督察——在听完哈伯德太太的叙述之后,又回到了他刚才所在的房间。 “非常正确。”他说,“我检查过了,那个女孩的房间里只有一支笔,放在她床边,里面是绿色的墨水。既然是绿墨水……” 哈伯德太太拿起几乎空了的墨水瓶。接着,她清楚简洁地说明了那天早餐时在桌旁发生的事。 “我能肯定,”最后她说,“那张纸条是从她昨天写好但我还没拆过的信上撕下来的。” “她怎么处理那封信了,您还记得吗?” 哈伯德太太摇了摇头。 “我把她一个人留在这儿就去做家务了。我认为她一定把它放在这间屋子的某个地方,然后抛在脑后了。” “后来有人发现了……打开信……有人……” 督查突然停住不说了。 “你明白这意味着什么吗?”过了一会儿他又说,“我一直对这张撕下来的纸耿耿于怀。她的房间里有一堆上课记笔记用的纸,随便拿一张来写自杀留言太自然不过了。这就意味着,有人发现可以借用她给您写的信的开头部分,来暗示一个完全不同的意思。来暗示自杀……” 他顿了一下,然后慢慢地说道:“这意味着……” “谋杀。”赫尔克里·波洛说。M.ComiC5.coM