他白皙修长的手指捧着书页,半低着头,浓密的睫毛像两片蝴蝶的翅膀扇动着,高挺的鼻梁在这个角度看去如同刀刻般秀美精致,倾斜的阳光落在他的身上,将他整个人镀上了一层淡金色的光芒。 道林读完一首诗,抬头望向苏冉,撞对上她凝望着他的目光,微微抿唇,干净的眼神中满是纯洁欢快的满足。 他收回目光,慢慢地将诗集翻到了后半册。 《莎士比亚十四行诗集》前126首莎士比亚是写给一位年轻的贵族,歌颂这位朋友的美貌和他们之间的友情,从第127首起,则开始描写爱情,献给一位魅力非凡的“黑女士”3。从这里开始,诗人毫不掩饰地倾吐着他对一位黑发黑眼女士深深的爱意。 他读起一首情诗: “多少次,当你在弹奏我的音乐;那些幸福的木键,随着你轻盈手指的挑/逗,奏出悦耳的旋律,使我神魂颠倒……4” 道林一面念,一面偷偷地用那双如夏日晴空般澄净的眸子不时望向苏冉。 他的眸光滑过她柔顺披下的黑色发丝,还有她此刻看起来如墨的双眼,灵魂深处仿佛同这一行行诗句中流泻出的情感产生了一种微妙的共鸣。 “……让你的手指留给琴键,将嘴唇留给我亲吻。” 莫里亚蒂无声走上三楼的时候,听到的就是这句抑扬顿挫婉转又深情的诗句。 他脚下的步子微微一滞,抬起头,透过打开的房门向那间充满阳光的房间望进去。 俊美纯洁的青年带着点点渴望和虔诚看着靠坐在床上的小姐,他们互相凝视着对方,眼神专注,在温暖柔和的光线里,就像是隔离在另一个世界中一样。 一个他无法介入,完全不同的世界。 莫里亚蒂的眼神闪了闪,翡色的眼中蒙上了一层荫翳,那在楼下因为迈克罗夫特本就阴沉的心情彻底黑暗了下去。 碍眼的存在不如就彻底毁掉吧。 莫里亚蒂的脸上透出一种冷酷,投在道林身上的沉静目光漆黑一片。 他很好奇。 当这位洁白像水仙一样的阿多尼斯失去他那无瑕耀眼的天真纯洁之后,她的目光究竟还会不会停留在他的身上。 作者有话说: 1维多利亚时期因为礼仪的严苛,人们开始流行用鲜花作为媒介传递许多不能言明的信息和感情,还出版了不少关于花朵寓意的工具书。粉色的山茶花在当时的意思代表渴求,欲望(longing and desire)还有思念。 2十四行诗里最出名的一首,sonnet 18,虽然肉麻兮兮,但其实是莎翁写给一位贵族赞颂他的美貌和他们之间的友情,前两句是作者自己瞎翻的,其中一个译本如下: 我能把你比作夏日吗? 尽M.COmiC5.CoM