哇!他的礼物是一本书……呃,该不会是什么很难读的精灵语着作吧…… 接过来时我松了口气,封面上的字母虽然不是魔族文,但也不是精灵文。而且仔细看看这些字母和魔族文还挺像的……呃……好像能读,读出来的词,好像也都认识? “魔族……诗集……选编?” “这本书你最好不要拿回去,放在下面那个卧室里的书架上。这是外面的书,按现行的某一条法律,这书是该被烧掉,不许出现在魔界。” 擦,禁书?他给小孩送禁书当生日礼物?不过等等……他们血腥暴力淫乱放荡的魔族人,禁的书能是啥内容?不会是弘扬真善美吧…… “里面的内容也千万别透露给别人。连你的孪生兄弟都不要告诉,好吗?要不然可是会给我带来大麻烦的——” “啊?”我把书推回去,“这么危险,那我还是——” 他嬉笑着把书翻看,塞给我。 “只要你不说出去,也没那么危险啦!来看看嘛——我特意挑的人类语,和我们的语言根出同源,是所有异族语言里最好懂的了,特别是,这还是翻译的我们的诗歌呢,应该是外面流行的那些诗集里你最容易看懂的一本了。”看后续章节就到:qu yu shuw u. co m 我看着他翻开的那一页,映入眼帘的一节诗写道: 我询问我座下的那群狗: 谁能折断他这条挺拔的脊梁? 谁能迫使他低下 他这颗桀骜不驯的头颅? ……好暴戾的句子,看来我想错了,这书被禁大概不是因为它弘扬真善美。 “啊,是这首啊!”好像是也跟着读起他随便翻到的这节诗了,卢米高兴地这样说,“我之前读过它的精灵语版本——是我很喜欢的一首诗呢!” 啊?他喜欢这么暴戾的诗吗?我震惊地转过头去打量他,他还是那副笑嘻嘻的样子,把书又翻一页,让我从头开始读这首诗。 好吧,相信卢米的鉴赏力,他说喜欢这首诗,肯定是这首诗有什么过人之处,给他带来了某种共鸣,而不是因为这首诗写了什么魔族人喜闻乐见的过激行为。让我来好好拜读一下吧!这首诗的标题是……《写给我的那位挚爱》?等等难道这是情诗吗? 我被勾起了好奇心,认真读了起来。 人类语和魔族语确实挺像的,但也有好多不一样的地方,比如主谓宾的顺序,还有一些生词我不认识,还有一些熟悉的词但好像不是我熟知的那个意思。不过结合上下文,整首诗的大概意思还真的差不多都能读懂。 这首诗是讲:诗人的下属献给了诗人一个英俊的奴隶,这奴隶是一个战俘,很有骨气,怎么折磨都不肯屈服,不停地尝试逃回故土。诗人一边折磨他,一边欣赏他的不屈和坚守,感觉他很美,自己爱他。可诗人越是欣赏他爱他,越是想征服他毁灭他,折磨他的手段越来越残忍……噫,我不想读这些遵循着韵律写怎么切肉削骨抽筋剥皮的句子,我跳过去……可是奴隶始终都没有屈服。于是诗人不再用酷刑折磨他,而是简简单单地把他关在笼子里,在他面M.comIc5.COm