笑,但其所言不无道理。倘若除去外在干扰因素,铁鎚和羽毛可在同一时间抵达地表;除去性别阶级的不公与剥削后,是否就不需要胸贴、隐形胸罩?甚至将来也不用被「卖」? 不,不可能! 连牛顿和伽利略都只能提出在地球上无法实现的「定律」,我的「假想」怎么可能在地球上被实现? 理解后去顺从,接着努力保持自我本质最纯粹的部分,即使全身被看光光也是一种自由?这种决定论观点未免太豁达。如果真是这样,要如何去进行改革或撼动沉痾体制? 我打算改天再请教直美协助解决我的困惑。 「小茜,你还不快点回来完成最后的试装。」佳织已换回自己的便服,站在更衣室前呼唤我。 暂时没办法想这么多,先努力让胸部抵抗牛顿发现的地心引力要紧,果然看不见的东西最重要。 「草野茜,请不要在那里摸自己的大胸部!」佳织再次大喊把我拉回地表现实。 小林先生与久保栞不约而同转头打量我的怪异举止。 昨夜filostrato化妆间播放的《鱒鱼五重奏》第四乐章,此际在定装摄影地点响起,并隐约在我脑海中岔开一条潺潺河流,小提琴六连音彷彿小小鱒鱼潜游溪底,在第三变奏当中,钢琴快速弹奏出一连串上下翻滚的32分音符,犹如电吉他的速弹与点弦,一条条生气蓬勃的大鱒鱼跃出水面,享受属于牠们的自由。 「我就知道你还在发呆。」佳织偷偷拉开布幕瞪着发楞的我。 我脱下礼服后转身提问:「深山溪流里的鱒鱼是否会比被卖掉的人类快乐?」 佳织愣了几秒后说:「傻孩子,你是不是听到这首曲子有感而发?」 舒伯特的《鱒鱼五重奏》进入到第三变奏尾段部分。 「音乐小百科也有需要勘误的时候。」佳织继续说道:「小茜,你误会这首曲子了。」 法兰茨.舒伯特(franzschubert)当初乃受德国文人舒巴特(christianfriedrichdanielschubart)所写的《鱒鱼》一诗所啟发,灵光乍现把诗作变成艺术歌曲,再改写成室内乐。然而舒巴特因为针砭时政之故,被当时的政府给反覆抓进囚牢,一共坐了十年黑牢。这首诗作便是在狱中所完成,寓意自由鱒鱼被渔夫无情欺瞒而一一捉捕上岸,任人鱼肉。 即便从字面上解释,原本作品最后一节也把原意完整呈现─正值青春年华的美丽女子,必须要用心提防好色之徒的设计欺骗。从这个层面来看,颇有和”雨夜花”遥相呼应之处。 「在第四变奏部分,钢琴与小提琴一开始和许多地方都出现连续激昂强音,接着是缓慢沉寂的曲调,尤其是第五变奏的大提琴主奏部分,这里就是描写鱒鱼受骗被捕的过程与落网后的挣扎哀伤…你知道filostrato化妆室每隔一小时就会播放一次这首曲子吗?店家用意的不言而喻。」佳织进入更衣室后将布幕拉上,纠正我的错误理解。 「原来在filostrato化妆间刻意播放这首曲子别有用意。」 「“filostrato”就是『被爱情击倒的人』,可是它希望上门的顾客都能享受自由,不论是身体或意志上皆能全然自由。假如你很渴望一位美丽女孩的身体,也请你尊重对方的自由意志,用正当方法努力去得到那副胴体,千万不要使用不法手段。」佳织神情变得十分严肃。 「你们在讨论什么自由?」笑盈盈的直美从布幕外探进一个头:「解放上空的自由吗?」她看着上半身几乎全裸的我露出可爱贼笑。 脑海中的潺潺溪流顿时化为一片红色荒漠。 算了,我还是当必须穿胸罩和衣服的女人好了;但愿将来要被卖掉的时候,能保有些许自由意志。 听完佳织解说后,我打起精神,就这样上半身「真空」走出更衣室,随后自己发出一声尖叫! 《鱒鱼》渔网中奄奄一息的鱒鱼彷彿在一瞬间活了过来。M.CoMIc5.COm